| 3161 | Zimorodek z witrażu duży | en | Zimorodek z witrażu duży |   |
| 3197 | - mieszkańcy gmin biebrzańskich( Trzcianne, Mońki, Goniądz, Jaświły, Suchowola, Dąbrowa Białostocka, Nowy Dwór, Lipsk, Sztabin, Bargłów Kościelny, Rajgród, Grajewo, Radziłów, Jedwabne)</BR>
Za okazaniem dokumentu potwierdzającego adres zamieszkania w podanych gminach. | en | Mieszkańcy gmin biebrzańskich: Bargłów Kościelny, Dąbrowa Białostocka, Goniądz, Grajewo (wiejska), Jaświły, Jedwabne, Lipsk, Mońki, Nowy Dwór, Radziłów, Rajgród, Suchowola, Sztabin, Trzcianne, Tykocin.</BR>
Za okazaniem dokumentu potwierdzającego adres zamieszkania w podanych gminach. |   |
| 582 | Wędkowanie | en | Fishing |   |
| 5492 | Małgorzata Falencka - Jabłońska opowiada o przyrodzie. | en | Małgorzata Falencka - Jabłońska opowiada o przyrodzie. |   |
| 5438 | Licencja ważna tylko z kartą wędkarską
</P>Zakup licencji wędkarskiej oznacza akceptację Regulaminu Amatorskiego Połowu Ryb.
</P>Uwaga: Licencja roczna jest ważna na dany rok kalendarzowy! | en | This license is valid only with fishing card.
</P>By purchasing a fishing license, you accept the Amateur Fish Regulations in BNP.
</P>Uwaga: The annual fishing license is valid within the given calendar year! |   |
| 8955 | Wielokrotny wstęp ważny czternaście dni - ulgowy Kasa | en | Multiple admission valid for fourteen days for school pupils and students |   |
| 2470 | Dla jednostek żeglarskich będących własnością klubów i członków klubów mających stałą bazę nad Wigrami stosuje się 50% zniżki, przy czym w przypadku czarterowania jednostek żeglarskich zniżki nie stosuje się | en | Vessels that are owned by club and members of the clubs who have permanent base at Wigry meet reduction entitlement of 50%. In case of chartering vessels the reduction is not applicable. |   |
| 4958 | Normalny bilet grupowy do KPN | en | Normalny bilet grupowy do KPN |   |
| 13038 | Sok Tymbark 0,3l 01-0014 | en | Sok Tymbark 0,3l 01-0014 |   |
| 5259 | Magnes prostokątny Rzeka Drawa | en | Magnes prostokątny Rzeka Drawa |   |